ACV 뉴스목록
-
[음반] 김산의 아리랑*총기획:김산연구회 *후원 (사)한민족아리랑연합회/아리랑세계화위원회/ *해설- 김연갑·기미양 *낭송- 김수희(영어)·김연갑(한국어) *소리- 김영임 *사진 및 문헌자료 제공- 벤처아리랑 *디자인 (주)신나라 디자인실 *캘리그라피- 강병인 *번역 :기미양/아리랑학회 *Planned by Synnara *Sponsors Korean Arirang Association Arirang globalization board Venture Arirang *Commentary by Yeongab Kim 쪾Meeyang Ki *Reciters Soohee Kim/Yeongab Kim *Singger Youngim Kim *Photos & Materials Venture Arirang *Design Synnara Design Dept. *Calligraphy Byungin Kang *English Translation by Andi Roselund *Editor Chungmyun Lee ---------------------------------------------------------------- Content 08 아리랑의 참다운 이해를 위하여 10 혁명가 김산, 아리랑을 노래하다 16 김산, 그는 누구인가? 18 김산연보 22 집필활동 24 <Song of Ariran>속의 아리랑 35 아리랑에 대한 인식 계기 42 In order to truly understand Arirang... 44 The Revolutionary Kim San Sings Arirang 48 Who is Kim San? 50 Chronology of Kim San 54 Kim San? Writings 56 The Arirang within 《Song of Ariran》 92출연자소개 01 아리랑, 심금을 울려주는 선율 Arirang, The Heart-String Ringing Melody 01-1 김영임 <아리랑고개> Youngim Kim <The Arirang Hills> 02 아리랑, 사형수의 노래 Arirang, The Song of a Death row Inmate 03 죽음은 패배가 아니다 Death is not Defeat 04 아리랑, 위험한 노래 Arirang, A Dangerous Song 05 “나는 아리랑고개를 보았다” "I Saw the Arirang Hills" 06 조선의 혁명은 11월에……. The Revolution of Korea in November 07“우리는 이 노래를 부르며 모두 울었다” "We Sang this Song and All Wept" 08 죽음과 패배의 노래 A Song of Death and Defeat 09 동포의 피눈물로 아로 새긴……. The Bitter Tears of Displaced Koreans 10“또 다시 아리랑고개를 넘어 간다.” "I Am Crossing the Arirang Hills Once Again" 11 활동사진 영화 <아리랑> <Arirang>, The Motion Picture 12 김영임 <아리랑연가> Youngim Kim <Love Song of Arirang> 12-1 아리랑연가 Love Song of Arirang 13김영임 <아리랑옥중가> Youngim Kim <Prisoner's Ballad of Arirang> 13-1 아리랑옥중가 Prisoner's Ballad of Arirang -------------------------------------------------------------------- 아리랑은 단순한 민요가 아니다. 아리랑은 민요, 노래 그 이상의 절대적 가치를 지닌 노래로 ‘민족’, ‘ ‘조국’을 표상하는 노래이다. 이러한 아리랑의 위상과 의미를 부여한 이가 바로 1930년대 중국에서 활동한 독립운동가이고 혁명가인 김 산이다. 그의 자전적 전기 <song of ariran>과 공동저자 님 웨일즈의 취재노트 <연안 노트> 에서 확인된다. (기미양) “조선에 민요가 하나 있다. 그것은 고통 받는 민중들의 뜨거운 가슴에서 우러나온 아름다운 옛 노래다. 심금을 울려 주는 아름다운 선율에는 슬픔이 담겨 있듯이, 이것도 슬픈 노래다. 조선이 그렇게 오랫동안 비극적이었듯이 이 노래도 비극적이기 때문이다. 아름답고 비극적이기 때문에 이 노래는 오랫 동안 모든 조선 사람들에게 애창되어 왔다.”(김산) #김산 #아리랑 #기미양 #김연갑
-
24개 지역 아라랑음반 총기획(1999-2020)<아리랑 음반 기획> (기획:아리랑학회/ 해설:김연갑 기미양/ 발매:신나라 뮤직) 01. 1999년03월01일 음반 남북 공식음원 협약에 의한 제1호 <북한아리랑> 공동기획, 공동제작 02. 2002년12월 음반<일본속의 아리랑 >기획 및 사설정리, 공동제작 03. 2002년03월 음반<최은진의 다시 부르는 아리랑>기획 및 사설정리, 공동제작 04. 2003년06월 음반<남북아리랑의 전설> >기획 및 사설정리, 공동제작 05. 2003년11월 음반<3대가 부른 진도아리랑>기획 및 사설정리, 공동제작 06. 2003년12월 음반<탄생, 대구아리랑>기획 및 사설정리, 공동제작 07. 2004년05월 음반<3대가 부르는 정선아리랑>기획 및 사설정리, 공동제 08. 2006년06월 음반<연변아리랑:아리랑랑랑> >기획 및 사설정리, 공동제작 09, 2006년03월 음반<정선아라리3대명가>기획/해설 및, 공동제작 10. 2007년03월01일 음반 <김산의 아리랑>(영문해설)기획/해설 및, 공동제작 11. 2007년07월20일 음반 <영남아리랑의 재발견>기획/해설 및, 공동제작 12. 2010년10월01일 음반 H.B. 헐버트 <쌀의 노래 아리랑>기획/해설 및, 공동제작 13. 2010년10월01일 음반<밀양의 명물 밀양아리랑>기획, (영문번역). 기획/해설 및 공동제작 14. 2011년03월01일 유네스코아리랑등재신청기념음반<최영숙의 아리랑> (일문 영문 중문 번역)기획/해설 및, 공동제작 15. 2012년 유네스코아리랑등재신청기념음반 <남은혜의 공주아리랑> (일문 영문 중문 번역)기획/해설 및, 공동제작 16. 2012년 유네스코아리랑등재신청기념음반 <남은혜의 북간도아리랑> (일문 영문 중문 번역)기획/해설 및, 공동제작 17. 2012년12월 유네스코아리랑등재신청기념음반 <구동존이 유지숙의 아리랑>(중문, 영문 번역)기획/해설 및 공동제작 18. 2012년12월05일 유네스코아리랑등재기념음반 <역사적 기억의 전승, 의병아리랑> (중문 영문번역) 기획/해설 19. 2013년08월15일 음반<고개의 노래, 문경아리랑>(영문 중문 일문 번역) 기획/해설 및 공동제작 20. 2014년06월12일 음반<남은혜의 아리랑>(영문 중문 일문 번역/국제음성기호 수록) 기획/해설 및 공동제작 21 2015년 실사구시 서울아리랑- 음반기획 및 해설 22. 2019년 아리랑 그리고 영남의 소리, 음반기획 및 해설 23. 2019년~2020년 한러수교30주년 기념음반 -------이혜솔 아리랑-------음반기획 및 해설 진행중 24 .2020년 카레이스키아리랑: 한러수교30주년 기념음반--------------------음반기획 및 해설 진행중
-
[문경메일] 문경새재아리랑 전국 확산…방송·음반 발매 기록 발견문경새재아리랑 전국 확산…방송·음반 발매 기록 발견 매일신문 배포 2017-11-03 00:05:01 | 수정 2017-11-03 00:05:01 조선일보 1939년 1월 19일 자에 실린 문경새재아리랑 음반 광고. 1896년 서양 악보로 최초로 채록돼 세계에 알려진 '문경새재아리랑'이 일제강점기인 1930년대 전국적으로 라디오 방송을 타고 음반으로도 발매됐다는 기록이 무더기로 발견돼 관심을 모으고 있다. 김연갑 한민족아리랑연합회 상임이사와 기미양 한국아리랑학회 이사는 2일 문경새재아리랑이 1938년 7월 17일 오후 8시 KBS라디오 전신인 조선방송(JODK)에 방송됐고, 영국의 레코드사가 취입해 음반으로도 내놓았다는 당시 조선일보 기사와 광고를 비롯한 방송자료를 발견해 매일신문에 공개했다. 이들 자료는 조선일보 ▷1930년 7월 12일 자 김재철 씨의 글 ▷1938년 7월 17일 자 라디오방송 프로그램 표 ▷1939년 1월 19일 자 레코드사 포리도루(Polydor Records)의 문경새재아리랑 음반 광고 등이다. 자료를 종합하면 조선방송의 제2조선어 방송 국악 프로그램에서 문경새재아리랑의 국악 곡명 '문경새재'가 '진도아리랑'과 함께 당시 최고 연주자의 반주와 명창의 소리로 방송됐다. 방송 몇 개월 후 포리도루 레코드사가 '문경새재' 곡명으로 음반을 발매하기도 했다. 김 이사는 "당시 음반 유통 방식은 음반 취입 전후 방송을 통해 알리고 음반과 축음기를 판매하는 관례 그대로를 확인할 수 있었다"며 "음반 발매 시점은 1938년 7월부터 11월 사이로 추정된다"고 설명했다. 레코드사 포리도루는 1924년 영국에서 설립된 회사로 1926년 일본에 진출했고 1931년부터 조선에 진출해 조선 음악을 발매했다는 기록도 있다. 당시 '문경새재'의 음반 취입자는 영남지역 소리꾼으로 유명했던 임소향(1918~1978)이다. 경북 김천 또는 성주군 초전면 출신으로 알려진 임소향은 해방 이후 월북해 북한의 민족성악가수로 활동했다. '문경새재 박달나무는'으로 시작하는 문경새재아리랑은 '문경새재는 몇 구비드냐~구부야 구부 구부가 눈물이로고나' 등 3절까지 소개되면서 방송과 음반발매 등으로 일제강점기 때 전국에 널리 불렸다는 사실이 처음 확인된 것이다. 김 이사는 "구전으로만 전해오던 문경새재아리랑은 헐버트 선교사가 서양 악보로 채보하기 시작한 1890년대부터 1930년대 방송을 타고 임소향이 음반을 낸 이후인 1940년대까지 서울 경기 지역에서 널리 보편화된 것으로 보인다"며 "만일 임소향이 월북하지 않았다면 문경새재아리랑은 해방 후에도 전국에서 널리 불렸을 것이다"고 했다. 문경시는 7일부터 시작되는 제10회 문경새재아리랑제에 이 자료들을 전시할 계획이다. 문경 고도현 기자 dory@msnet.co.kr
-
아리랑음반'으로 읽는 아리랑 역사(1999-2016년)<아리랑음반 기획:아리랑학회`(발매:신나라)> 1. 1999년03월 남북 공식음원 협약에 의한 제1호 음반<북한아리랑> 공동기획, 2. 2002년12월 음반<일본속의 아리랑 >기획, 공동제작 3. 2002년03월 음반<최은진의 다시 부르는 아리랑> 기획, 공동제작 4. 2003년06월 음반<남북아리랑의 전설> 기획, 공동제작 5. 2003년11월 음반<3대가 부른 진도아리랑>기획, 공동제작 6. 2003년12월 음반<탄생, 대구아리랑>기획, 공동제작 7. 2004년05월 음반<3대가 부르는 정선아리랑>기획, 공동제작 8. 2006년06월 음반<연변아리랑:아리랑랑랑> 기획, 공동제작 9 2006년 음반<정선아라리3대명가>기획, 공동제작 10. 2007년03월01일 음반 <김산의 아리랑>(영문해설) 기획, 공동제작 11. 2007년07월20일 음반 <영남아리랑의 재발견>기획, 공동제작 12. 2010년10월01일 음반 H.B. 헐버트 <쌀의 노래 아리랑>기획, 공동제작 13. 2010년10월01일 음반<밀양의 명물 밀양아리랑>기획, (영문번역). 공동제작 북한 아리랑명창 전집 (자료조사) 14. 2011년03월01일 유네스코아리랑등재신청기념음반<최영숙의 아리랑> 기획/(일문 영문 중문 번역)기획 및 공동제작 15. 2012년12월 유네스코아리랑등재신청기념음반<구동존이 유지숙의 아리랑>(중문, 영문 번역)기획 및 제작 16. 2012년12월05일 유네스코아리랑등재기념음반<역사적 기억의 전승, 의병아리랑> (중문 영문번역) 기획 및 공동제작 18. 2013년8월15일 음반<고개의 노래, 문경아리랑>(영문 중문 일문 번역) 기획 및 공동제작 19. 2014년6월12일 음반<남은혜의 아리랑>(영문 중문 일문 번역/국제음성기호 수록) 기획 및 공동제작 20. 2015년 음반<서울아리랑> >(영문 중문 일문 번역/국제음성기호 수록) 기획 및 제작 진쟁 중)
-
세계유네스코의 '아리랑프라이즈(아리랑상)'에 대하여세계유네스코의 아리랑상에 대하여 기미양/아리랑학회 연구이사 <아리랑상>(Arirang Prize)은 세계 유네스코의 ‘인류구전 및 무형유산 걸작 선포제도’(Proclamation of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity)의 일환으로 1998년 세계유네스코가 가치 있는 세계 구비문화유산의 전승을 위해 지원하는 제도이다. 격년제로 각 3만 달라를 지원한다. 제1회 수상은 2001년 필리핀의 ‘후드후드 송가’(Hudhud Chants of the Ifugao)와 기니의 ‘소소발라 공연단’(Cultural Space of Sosso-Bala in Niagassola)이, 제2회는 2003년 11월 남서 태평양 바누아투 공화국의 ‘모래 그림’(Sand Drawings)과 중앙아프리카 공화국의 ‘피그미 춤’이 수상했다.제3회 2005년 3차 선포식에서는 부탄과 모잠비크의 민속춤인 '가면춤(The Mask Dance of the Drums from Drametse)'과 '초피 팀빌라(Chopi Timbila)'에 대해 '아리랑상'이 수여되었다. 이로서 ‘아리랑’은 가치 있는 세계구비문화 유산의 상징어가 되었다.바로 '아리랑'은 세계 가치 있는 구비문화 유산의 상징어가 되었다. 유네스코가 ‘아리랑’을 구비문화유산 지원제도의 상징어로 채택한 것은 아리랑의 자생력, 바로 시공을 초월하여 전승되는 질기디 질긴 생명력을 표본으로 삼고자 함이다. 또한 각각의 아리랑마다 특징적인 토리를 지닌 사실을 민족음악학적인 측면에서 가치를 인정했기 때문이다.이는 아리랑의 세계성에 대한 구체적인 실증으로서 세계성을 인정받은 국가브랜드이다. 그래서 아리랑은 가장 한국적이면서도 가장 세계적인 것임을 입증하는 것이다. 그런데 현재까지 이 상은 폐지가 되었다. 정부에서 6만불을 마련할 수 없는 실정이라는 것이다.
-
[아리랑답사] 정선 가는 길, 미국에서 온 유타대 이정면교수를 모시고
-
캘리그라프로 읽는 아름다운 아리랑 가사
-
Korea's UNESCO Intangible Cultural Heritage-Arirang ver.EngGreat Legacy Re-explored Today - Arirang Arirang is Korea’s representative folk anthem and a pillar of national identity. Arirang, an UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity, continues to captivate the world’s audiencestoday. Are you ready to explore it together with us?
-
The Story of Arirang (Sub : Chinese)Na) 아리랑을 처음 부른 사람은 알 수 없습니다. 아주 오래 전 어느 때 부터인가 한국의 산촌마을에서 입으로 전하던 노래. 긴 세월이 지난 후, 아리랑이 인류가 지켜야 할 문화적 가치를 갖게 될 것이란 사실을 아무도 알지 못했을 것입니다. Na) 关于阿里郎的首唱者已无从考证。从很久以前开始,在韩国的山村口口相传的歌谣 - 阿里郎,谁都未曾料到经过漫长的岁月后,阿里郎会具有需要人类保护的文化价值。 Na) 한국 젊은이들은 아리랑을 다양한 방식으로 즐기고 있습니다. 아리랑은 같은 민족이라는 정체성을 드러내고 공유하는 일종의 문화라고 할 수 있습니다. Na)韩国年轻人以不同方式享受着阿里郎带来的乐趣,可以说阿里郎体现了同一民族的特性,是共同享有的一种文化。
-
The Story of Arirang (Sub : Arab)Na) 아리랑을 처음 부른 사람은 알 수 없습니다. نحن لا نعرف من الذي غنى اول مرة ""آريرانغ" شرح) 아주 오래 전 어느 때 부터인가 한국의 산촌마을에서 입으로 전하던 노래. قبل فترة زمنية طويلة تم نقل الاغنية شفويا من قرية جبلية نائية في كوريا 긴 세월이 지난 후, 아리랑이 인류가 지켜야 할 문화적 가치를 갖게 될 것이란 사실을 아무도 알지 못했을 것입니다. الآن، وبعد مرورفترة طويلة علينا الاحتفاظ بالقيمه الثقافية الثمينة التي تكونت ل"آريرانغ" Na) 한국 젊은이들은 아리랑을 다양한 방식으로 즐기고 있습니다. شرح) يتمتع الشباب الكوري ب"آريرانغ" بطرق متنوعة 아리랑은 같은 민족이라는 정체성을 드러내고 공유하는 일종의 문화라고 할 수 있습니다. "آريرانغ" هي نوع من الثقافة تشارك وتعبر عن رمز وهوية الامة نفسها